Bhagavadgita 9-13, श्रीमद्भगवद्गीता ९-१३
Published on 21 December 2016 09:02 AM
श्लोकः
महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम्।।९-१३।।
सन्धि विग्रहः
महात्मानः तु माम् पार्थ दैवीम् प्रकृतिम् आश्रिताः।
भजन्ति अनन्य-मनसः ज्ञात्वा भूतादिम् अव्ययम्।।९-१३।।
श्लोकार्थः
हे पार्थ! दैवीम् प्रकृतिम् आश्रिताः महात्मानः तु
माम् भूतादिम् अव्ययम् ज्ञात्वा, अनन्य-मनसः (मां) भजन्ति।
शब्दार्थः
9.13. महात्मानः=the great souls तु=but माम्=unto me पार्थ=O sone of Pritha दैवीम्=divine प्रकृतिम्=natureआश्रिताः=having taken shelter of भजन्ति=render service अनन्य-मनसः=without deviation of the mindज्ञात्वा=knowing भूतादिम्=of creation the origin अव्ययम्=inexhaustible
Meaning
9.13: O Partha, but the great souls (Mahā-Ātma), who are of divine nature (Daiva Prakrti), worship me with the mind fixed only on Me, know Me as the cause of creation, and imperishable.
महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम्।।९-१३।।
सन्धि विग्रहः
महात्मानः तु माम् पार्थ दैवीम् प्रकृतिम् आश्रिताः।
भजन्ति अनन्य-मनसः ज्ञात्वा भूतादिम् अव्ययम्।।९-१३।।
श्लोकार्थः
हे पार्थ! दैवीम् प्रकृतिम् आश्रिताः महात्मानः तु
माम् भूतादिम् अव्ययम् ज्ञात्वा, अनन्य-मनसः (मां) भजन्ति।
शब्दार्थः
9.13. महात्मानः=the great souls तु=but माम्=unto me पार्थ=O sone of Pritha दैवीम्=divine प्रकृतिम्=natureआश्रिताः=having taken shelter of भजन्ति=render service अनन्य-मनसः=without deviation of the mindज्ञात्वा=knowing भूतादिम्=of creation the origin अव्ययम्=inexhaustible
Meaning
9.13: O Partha, but the great souls (Mahā-Ātma), who are of divine nature (Daiva Prakrti), worship me with the mind fixed only on Me, know Me as the cause of creation, and imperishable.
