Bhagavadgita 8-21, श्रीमद्भगवद्गीता ८-२१
Published on 24 November 2016 08:29 AM
श्लोकः
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परामां गतिम्।
यं प्रप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम।।८-२१।।
सन्धि विग्रहः
अव्यक्तः अक्षरः इति उक्तः तम् आहुः परमाम् गतिम्।
यम् प्राप्य न निवर्तन्ते तत् धाम परमम् मम।।८-२१।।
श्लोकार्थः
(यः) अव्यक्तः (भावः) अक्षरः इति उक्तः, तम् परमाम्
गतिम् आहुः, (ज्ञानिनः) यम् प्राप्य न निवर्तन्ते, तत्
मम परमम् धाम (अस्ति)।
शब्दार्थः
8.21. अव्यक्तः=unmanifestated अक्षरः=infallible इति=thus उक्तः=is said तम्=that आहुः=is knownपरमाम्=the ultimate गतिम्=destination यम्=which प्राप्य=gaining न=never निवर्तन्ते=come back तत्=thatधाम=abode परमम्=supreme मम=My
Meaning
8.21: This Avyakta is Aksara. That is the highest and supreme state. Those who reach My Supreme abode never return to the life of birth and rebirth.
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परामां गतिम्।
यं प्रप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम।।८-२१।।
सन्धि विग्रहः
अव्यक्तः अक्षरः इति उक्तः तम् आहुः परमाम् गतिम्।
यम् प्राप्य न निवर्तन्ते तत् धाम परमम् मम।।८-२१।।
श्लोकार्थः
(यः) अव्यक्तः (भावः) अक्षरः इति उक्तः, तम् परमाम्
गतिम् आहुः, (ज्ञानिनः) यम् प्राप्य न निवर्तन्ते, तत्
मम परमम् धाम (अस्ति)।
शब्दार्थः
8.21. अव्यक्तः=unmanifestated अक्षरः=infallible इति=thus उक्तः=is said तम्=that आहुः=is knownपरमाम्=the ultimate गतिम्=destination यम्=which प्राप्य=gaining न=never निवर्तन्ते=come back तत्=thatधाम=abode परमम्=supreme मम=My
Meaning
8.21: This Avyakta is Aksara. That is the highest and supreme state. Those who reach My Supreme abode never return to the life of birth and rebirth.
