Bhagavadgita 8-15, श्रीमद्भगवद्गीता ८-१५
Published on 18 November 2016 08:35 AM
श्लोकः
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्।
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः।।८-१५।।
सन्धि विग्रहः
माम् उपेत्य पुनः-जन्म दुःख-आलयम् अशाश्वतम्।
न आप्नुवन्ति मात्मानः संसिद्धिम् परमाम् गताः।।८-१५।।
श्लोकार्थः
परमाम् संसिद्धिम् गताः महात्मानः माम् उपेत्य,
पुनः दुःख-आलयम् अशाश्वतम् जन्म न आप्नुवन्ति।
शब्दार्थः
8.15. माम्=Me उपेत्य=achieving पुनः=again जन्म=birth दुःख-आलयम्=place of miseries अशाश्वतम्=temporaryन=never आप्नुवन्ति=attain मात्मानः=the great souls संसिद्धिम्=perfection परमाम्=ultimate गताः=having achieved
Meaning
8.15: The highly perfected great souls, after coming to Me, do not go back to rebirth, which is impermanent and an abode of miseries.
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्।
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः।।८-१५।।
सन्धि विग्रहः
माम् उपेत्य पुनः-जन्म दुःख-आलयम् अशाश्वतम्।
न आप्नुवन्ति मात्मानः संसिद्धिम् परमाम् गताः।।८-१५।।
श्लोकार्थः
परमाम् संसिद्धिम् गताः महात्मानः माम् उपेत्य,
पुनः दुःख-आलयम् अशाश्वतम् जन्म न आप्नुवन्ति।
शब्दार्थः
8.15. माम्=Me उपेत्य=achieving पुनः=again जन्म=birth दुःख-आलयम्=place of miseries अशाश्वतम्=temporaryन=never आप्नुवन्ति=attain मात्मानः=the great souls संसिद्धिम्=perfection परमाम्=ultimate गताः=having achieved
Meaning
8.15: The highly perfected great souls, after coming to Me, do not go back to rebirth, which is impermanent and an abode of miseries.
