Bhagavadgita 7-28, श्रीमद्भगवद्गीता ७-२८
Published on 2 November 2016 08:54 AM
श्लोकः
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः।।७-२८।।
सन्धि विग्रहः
येषाम् तु अन्तगतम् पापम् जनानाम् पुण्य-कर्मणाम्।
ते द्वन्द्व-मोह-निर्मुक्ताः भजन्ते माम् दृढ-व्रताः।।७-२८।।
श्लोकार्थः
येषाम् पुण्य-कर्मणाम् जनानाम् तु पापम् अन्तगतम्,
ते दृढ-व्रताः द्वन्द्व-मोह-निर्मुक्ताः माम् भजन्ते।
शब्दार्थः
7.28. येषाम्=whose तु=but अन्तगतम्=completely eradicated पापम्=sin जनानाम्=of the personsपुण्य=pious कर्मणाम्=whose previous activities ते=they द्वन्द्व=of duality मोह=delusion निर्मुक्ताः=free fromभजन्ते=engage in devotional service माम्=to me दृढ-व्रताः=with determination
Meaning
7.28: The people, who perform pious and virtuous deeds, and whose sins ceased to exist, are free from deluding dualities and worship Me firmly fixed in their vows.
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः।।७-२८।।
सन्धि विग्रहः
येषाम् तु अन्तगतम् पापम् जनानाम् पुण्य-कर्मणाम्।
ते द्वन्द्व-मोह-निर्मुक्ताः भजन्ते माम् दृढ-व्रताः।।७-२८।।
श्लोकार्थः
येषाम् पुण्य-कर्मणाम् जनानाम् तु पापम् अन्तगतम्,
ते दृढ-व्रताः द्वन्द्व-मोह-निर्मुक्ताः माम् भजन्ते।
शब्दार्थः
7.28. येषाम्=whose तु=but अन्तगतम्=completely eradicated पापम्=sin जनानाम्=of the personsपुण्य=pious कर्मणाम्=whose previous activities ते=they द्वन्द्व=of duality मोह=delusion निर्मुक्ताः=free fromभजन्ते=engage in devotional service माम्=to me दृढ-व्रताः=with determination
Meaning
7.28: The people, who perform pious and virtuous deeds, and whose sins ceased to exist, are free from deluding dualities and worship Me firmly fixed in their vows.
