Bhagavadgita 2-54, श्रीमद्भगवद्गीता २-५४
Published on 8 April 2016 10:49 AM
श्लोकः
अर्जुन उवाच।
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्।।२-५४।।
सन्धि विग्रहः
अर्जुनः उवाच।
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव।
स्थितधीः किम् प्रभाषेत किम् आसीत व्रजेत किम्।।२-५४।।
श्लोकार्थः
हे केशव! समाधिस्थस्य स्थितप्रज्ञस्य का भाषा>
स्थितधीः किम् प्रभाषेत? किम् आसीत? किम् व्रजेत?
शब्दार्थः
2.54 स्थितप्रज्ञस्य=of one who is situated in fixed Krishna Consciousness का=what भाषा=languageसमाधिस्थस्य=of one situated in trance केशव=O Krishna स्थितधीः=on fixed in Krishna consciousnessकिम्=what प्रभाषेत=speaks किम्=how आसीत=does remain still व्रजेत=walks किम्=how
Meaning
2.54: Arjuna said, O Kesava (Krishna, destroyer of Kesin), what is the distinctive mark of a man who stands firm in wisdom and steadfast in Samādhi? How does he speak, how does he sit and how does he walk?
अर्जुन उवाच।
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्।।२-५४।।
सन्धि विग्रहः
अर्जुनः उवाच।
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव।
स्थितधीः किम् प्रभाषेत किम् आसीत व्रजेत किम्।।२-५४।।
श्लोकार्थः
हे केशव! समाधिस्थस्य स्थितप्रज्ञस्य का भाषा>
स्थितधीः किम् प्रभाषेत? किम् आसीत? किम् व्रजेत?
शब्दार्थः
2.54 स्थितप्रज्ञस्य=of one who is situated in fixed Krishna Consciousness का=what भाषा=languageसमाधिस्थस्य=of one situated in trance केशव=O Krishna स्थितधीः=on fixed in Krishna consciousnessकिम्=what प्रभाषेत=speaks किम्=how आसीत=does remain still व्रजेत=walks किम्=how
Meaning
2.54: Arjuna said, O Kesava (Krishna, destroyer of Kesin), what is the distinctive mark of a man who stands firm in wisdom and steadfast in Samādhi? How does he speak, how does he sit and how does he walk?
