Bhagavadgita 2-11, श्रीमद्भगवद्गीता २-११
Published on 27 February 2016 08:42 AM
श्लोकः
श्रीभगवानुवाच।
अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः।।२-११।।
सन्धि विग्रहः
श्रीभगवान् उवाच।
अशोच्यान् अन्वशोचः त्वम् प्रज्ञा-वादा च भाषसे।
गतासून् अगतासून् च न अनुशोचन्ति पण्डिताः।।२-११।।
श्लोकार्थः
श्रीभगवान् उवाच।
त्वम् अशोच्यान् अन्वशोचः। प्रज्ञा-वादान् च भाषसे।|
पण्डिताः गतासून् अगतासून् च न अनुशोचन्ति।।२-११।।
शब्दार्थः
श्रीभगवान् उवाच = the supreme personality of Godhead said
2.11 अशोच्यान्=not worthy of lamentation अन्वशोचः=you are lamenting त्वम्=you प्रज्ञा-वादा=learned talksच=also भाषसे=speaking सत=lost असून्=life अगतासून्=not past च=also न=never अनुशोचन्ति=lamentपण्डिताः=the learned
Meaning
2.11: Sri Bhagavan (Krishna) said: You grieve for those worth not grieving for, yet you speak words of wisdom. The panditah (learned men) grieve neither for the dead nor for the living.
श्रीभगवानुवाच।
अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः।।२-११।।
सन्धि विग्रहः
श्रीभगवान् उवाच।
अशोच्यान् अन्वशोचः त्वम् प्रज्ञा-वादा च भाषसे।
गतासून् अगतासून् च न अनुशोचन्ति पण्डिताः।।२-११।।
श्लोकार्थः
श्रीभगवान् उवाच।
त्वम् अशोच्यान् अन्वशोचः। प्रज्ञा-वादान् च भाषसे।|
पण्डिताः गतासून् अगतासून् च न अनुशोचन्ति।।२-११।।
शब्दार्थः
श्रीभगवान् उवाच = the supreme personality of Godhead said
2.11 अशोच्यान्=not worthy of lamentation अन्वशोचः=you are lamenting त्वम्=you प्रज्ञा-वादा=learned talksच=also भाषसे=speaking सत=lost असून्=life अगतासून्=not past च=also न=never अनुशोचन्ति=lamentपण्डिताः=the learned
Meaning
2.11: Sri Bhagavan (Krishna) said: You grieve for those worth not grieving for, yet you speak words of wisdom. The panditah (learned men) grieve neither for the dead nor for the living.
