Bhagavadgita 11-21, श्रीमद्भगवद्गीता ११-२१
Published on 30 June 2017 04:14 AM
श्लोकः
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥ ११-२१॥
सन्धि विग्रहः
अमी हि त्वाम् सुर-सङ्घाः विशन्ति केचित् भीताः प्राञ्जलयः गृणन्ति ।
स्वस्ति इति उक्त्वा महर्षि-सिद्ध-सङ्घाः स्तुवन्ति त्वाम् स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥ ११-२१॥
श्लोकार्थः
अमी हि सुर-सङ्घाः त्वाम् विशन्ति, केचित् भीताः प्राञ्जलयः
गृणन्ति; महर्षि-सिद्ध-सङ्घाः स्वस्ति इति उक्त्वा पुष्कलाभिः
स्तुतिभिः त्वाम् स्तुवन्ति ।
शब्दार्थः
अमी = all those हि = certainly त्वां = You सुरसङ्घाः = groups of demigods विशन्ति = are entering केचित् = some of them भिताः = out of fear प्राञ्जलयः = with folded hands गृणन्ति = are offering prayers स्वस्ति = all peace इति = thus उक्त्वा = speaking महर्षि = great sages सिद्धसङ्घाः = perfect beings स्तुवन्ति = are singing hymns त्वां = unto You स्तुतिभिः = with prayers पुष्कलाभिः = Vedic hymns.
Meaning
11.21: The bevy of gods enters You; some extol thee in fear with folded hands. The confluence of great sages (Maha Rishis) and the perfected ones (Siddhas), to increase auspiciousness, praise Thee and sing richly beautiful hymns.
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥ ११-२१॥
सन्धि विग्रहः
अमी हि त्वाम् सुर-सङ्घाः विशन्ति केचित् भीताः प्राञ्जलयः गृणन्ति ।
स्वस्ति इति उक्त्वा महर्षि-सिद्ध-सङ्घाः स्तुवन्ति त्वाम् स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥ ११-२१॥
श्लोकार्थः
अमी हि सुर-सङ्घाः त्वाम् विशन्ति, केचित् भीताः प्राञ्जलयः
गृणन्ति; महर्षि-सिद्ध-सङ्घाः स्वस्ति इति उक्त्वा पुष्कलाभिः
स्तुतिभिः त्वाम् स्तुवन्ति ।
शब्दार्थः
अमी = all those हि = certainly त्वां = You सुरसङ्घाः = groups of demigods विशन्ति = are entering केचित् = some of them भिताः = out of fear प्राञ्जलयः = with folded hands गृणन्ति = are offering prayers स्वस्ति = all peace इति = thus उक्त्वा = speaking महर्षि = great sages सिद्धसङ्घाः = perfect beings स्तुवन्ति = are singing hymns त्वां = unto You स्तुतिभिः = with prayers पुष्कलाभिः = Vedic hymns.
Meaning
11.21: The bevy of gods enters You; some extol thee in fear with folded hands. The confluence of great sages (Maha Rishis) and the perfected ones (Siddhas), to increase auspiciousness, praise Thee and sing richly beautiful hymns.
